Сказка – искусство народное, искусство древнее. И у каждой свой язык, особый. Есть он и у сибирских сказок. «Нишшенка» – именно так называется история, записанная Еленой Шастиной от Раисы Егоровны Шеметовой. Ошибки в названии нет, слово так и произносили – это сибирский говор. В Сибири в XIX-XX веках было много каторжников и переселенцев, язык был перемешан. В результате и появилась в сибирских сказках характерная шепелявость: «прошшайте», «нишшенка», «помешшенье».
Сохранился такой говор и в «Нишшенке». Сказка эта учит тому, что женская доля не всегда несчастной бывает. Вот и из нишшенки можно царицей стать. Сюжет очень древний. Но если у знаменитой Золушки вся ее счастливая жизнь после свадьбы организовалась, то нашей Машеньке за него, за счастье-то это, еще побороться пришлось. Но ведь давно известно, что все препятствия только закаляют, и любовь после них крепче случается. А как же иначе? Предки наши правду говорили, даже в сказках.
Текст читают актеры заслуженного коллектива народного творчества народного театра «Содружество». В роли рассказчика режиссер театра, заслуженный работник культуры и искусства Иркутской области Александр Гречман.